<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule">
	<channel>
		<title>Rayの元気が出る英会話　2</title>
		<description>あなたのライフにパワーを！</description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/</link>
		<language>ja</language>
	<item>
		<title>Unit 1-17　英会話は楽しまなきゃ！</title>
		<description><![CDATA[<p><div><a href="http://www.flickr.com/photos/fofurasfelinas/3659858487/" title="・・・">
<img alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_ovZREjC4ylk/S5Yk7RCgPII/AAAAAAAAAEU/PYXB5dvUB4s/s400/Dance,+dance,+dance.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
よぉ、マイケル・・　　　　　　　　　　　　　　　<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/fofurasfelinas/3659858487/">
So you think you can dance</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/fofurasfelinas/">
fofurasfelinas</a></span></div>
<br />
This shouldn't be a chore. You gotta have some fun out there.<br />
Let go. Enjoy yourself.　（ダンスは苦行じゃない。楽しみなさい。）<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000XJ5UZS">
<span style="color: rgb(255, 0, 128);">
A Guy Thing (2003)</span></a> より。  Ch 16  40:47<br />
<br />
英会話もそう。楽しみながら学ぼう。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7203">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1452341.html</link>
		<pubDate>Tue, 9 Mar 2010 20:56:44 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>究極のエコマンション</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/anthroposray/4316837913/" title="photo sharing">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm3.static.flickr.com/2700/4316837913_826ce618bc_m.jpg" alt="" /></a><br />
島崎もやい鳥瞰スケッチ<br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/anthroposray/4316837913/">
Bird's-eye View</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/anthroposray/">
Ray anthropos</a></span></div>
<div>Permaculture is an approach to designing human settlements and agricultural  systems that mimic <br />
the relationships found in natural ecologies.<br />
（パーマカルチャーとは自然の生態系/エコロジーを<br />
模倣した人間の居住と農業システムをデザイン/設計する<br />
ひとつのアプローチ/道/入り口である。）<br />
<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Permaculture" target="_blank">
<font color="#993366">
<strong>Wikipedia </strong></font></a>より　（日本語訳 by Ray）<br />
<br />
</div>
<div><a href="http://news.livedoor.com/article/detail/4645181/" target="_blank">
<span style="color: rgb(51, 102, 255);">
<strong>究極のエコマンション</strong></span></a>が吉祥寺（東京都武蔵野市<br />
中町）に建つようです。<br />
<br />
<a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10-2" target="_blank">
<span style="color: rgb(255, 204, 0);">
<strong>PV （太陽光発電）</strong></span></a>やPermaculture 推進派の Ray7 には気になるニュース。<br />
<br />
画像（右上）は以前紹介したコーポれティブ住宅のスケッチ。ただ切り売りする分譲マンション/住宅より<br />
中古マンションを購入して自分なりの色に染めていくのが今「きてる」とか。  それなら、ということで<br />
新築時からそういう構想/デザインを取り入れましょうというもの。</div>
<div><a href="http://sooda.jp/note/5537" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　もやい住宅関連のRay7記事</span></strong></a>　　<a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10-2" target="_blank">
<font color="#3366ff">
<strong>&rarr;　パレスト光の森ソラリス関連のRay7記事</strong></font></a></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1451947.html</link>
		<pubDate>Tue, 9 Mar 2010 13:09:57 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit1-16　シェイクスピア</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/tonynetone/2688212829/" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3097/2688212829_c4e57a62a7_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/tonynetone/2688212829/">
William Shakespeare</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/tonynetone/">
tonynetone</a></span></div>
<div>Romeo: [Aside] 　Shall I hear more,<br />
or shall I speak at this?<br />
（ロミオ：もっと彼女の声を聞いていたい、<br />
でも、今話しかけるべきだろうか？）<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000EWBUOO">
<span style="color: rgb(255, 153, 204);">
Romeo and Juliet</span></a> (c. 1591)<br />
The Balcony Scene (Act 2, Scene 2) より。<br />
<br />
シェイクスピアの英語は音読して体で感じよう。<br />
<br />
美しいリズムや韻が自分の唇から零れ落ちる感覚。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7191">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1451626.html</link>
		<pubDate>Tue, 9 Mar 2010 0:40:51 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>食べるために生きるのではなく</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px">
<a title="結婚しなさい！" href="http://sooda.jp/note/7015">
<img style="border: 0pt none" src="http://farm3.static.flickr.com/2265/1659490498_b00be92b7c_m.jpg" alt="" /></a><br /><span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px">
<a href="http://www.flickr.com/photos/wallyg/1659490498/">
NYC - Metropolitan Museum of Art <br />- Death of Socrates</a><br />Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/wallyg/">
wallyg</a></span></div><div>Thou shouldst eat to live; <br />not live to eat.<br />（生きるために食べよ。<br />食べるために生きるでない。）<br /><br /><p>Socrates （ソクラテス）<br /><a href="http://sooda.jp/users/51743/" target="_blank">
<span style="color: #3366ff;">
<strong>ソクラテスの問答法（産婆術）を使って<br>自己啓発</strong></span></a><br /><br />「産婆術」の関連記事<br /><a href="http://sooda.jp/note/7015" target="_blank">
<span style="color: #009500">
<strong>Unit 1-5 文法を忘れること 2</strong></span></a><br /><br />昨日の記事はほんとうに難産だった。<br /><a href="http://sooda.jp/note/7183" target="_blank">
<span style="color: #ff9900;">
<strong>かなりスッキリさせました</strong></span></a>。</p></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1450996.html</link>
		<pubDate>Mon, 8 Mar 2010 12:20:23 +0900</pubDate>
		<category>Unit 4　ことわざ、格言、名言</category>
	</item>
	<item>
		<title>人事を尽くして天命を待つ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: left; margin-bottom: 10px; margin-right: 10px;">
<a href="http://personalmuseum2.blogspot.com/2010/03/old-time-already.html" title="聞こえる">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3585/3370305913_359bae30fa_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/mauronascimento/3370305913/">
Old time already</a><br />
Originally uploaded by <br />
<a href="http://www.flickr.com/people/mauronascimento/">
mauronascimento</a></span></div>
<div>I do my best and leave the rest to God. <br />
（自分に出来ることをやる/ベストを尽くす。<br />
そして後は、神様に任せる） <br />
<br />
天命は「天（神）の命（声）」、「運（偶然の産物）」ではない。<br />
<br />
ふぅ、このトピック、難しい、・・ ひと休み　~ ヽ(-_-;)</div>
<div><br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7183">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
<br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1450636.html</link>
		<pubDate>Sun, 7 Mar 2010 23:42:27 +0900</pubDate>
		<category>Unit 4　ことわざ、格言、名言</category>
	</item>
	<item>
		<title>明るいへりを見て</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/mitwalter/2127753022/">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2292/2127753022_2b3ab6d73f_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/mitwalter/2127753022/">
the silver lining</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/mitwalter/">
mitwalter</a></span></div>
Every cloud has a silver lining. <br />
（どんな雲にも銀の裏張りがついている）<br />
<br />
教育に携わる先生たちの責務は大きい。<br />
<br />
職場でも CSR 活動推進の<br />
一環として理論武装が必要。<br />
世界のトヨタも、その社風、風土を見直し、<br />
改善せざるを得ないときにある。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/">
<strong><span style="color: rgb(51, 153, 0);">
Ray7</span></strong></a> ＋ <a target="_blank" href="http://sooda.jp/users/51743/">
<strong><span style="color: rgb(0, 128, 255);">
Sooda!</span></strong></a> でも「ムダとり」「改善」に<br />
努め、「役に立った」体験をしてもらえるよう、<br />
明るいへり、探し、求め、見つけます <img alt="" src="http://static.sooda.jp/sooda9/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/futaba.gif" /><br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7169">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事の全文を読む</span></strong></a>
<p>&nbsp;</p></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1449738.html</link>
		<pubDate>Sat, 6 Mar 2010 23:36:59 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>神経逆なで、反省</title>
		<description><![CDATA[<p><blockquote></blockquote>
<div>They may scratch you, <em>rub you the wrong way</em>,<br />
but eventually you end up smooth and polished.<br />
（彼らはあなたを引っかいて傷つけ、<em>逆なでするかもしれない</em> けど、<br />
やがてあなたはなめらかに磨かれた自分になる。）<br />
<div style="float: right; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px;">
<a title="どうしたの？" href="http://www.flickr.com/photos/7575161@N03/2549115840/">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3256/2549115840_ac07833ede_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0pt;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/7575161@N03/2549115840/">
Georgie Boy</a></span><br />
Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/7575161@N03/">
JodieBean</a></div>
<br />
<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000PHX4OC">
<font color="#ff00ff">
<strong>The Fighting Temptations (2003) </strong></font></a>より。<br />
<br />
（<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7135">
<font color="#339966">
<strong>前回「シンデレラの法則」のつづき</strong></font></a>）<br />
<br />
キム・ヨナ中傷で日本のネチズンは叩かれ、<br />
褒めて議員さんは叩かれ、<br />
「神経逆なでする言葉」の応酬、嵐、炎上。<br />
<a target="_blank" href="http://news.www.infoseek.co.jp/topics/comp/n_weblog_3__20100305_3/">
<font color="#993366">
<strong>城内議員が「浅田選手記事」で謝罪　<br />
「多くの人の気持ち逆撫でした」 <br />
- Infoseek ニュース</strong></font></a><br />
<br />
</div>
<div>
<div style="float: left; margin-bottom: 10px; margin-right: 10px;">
<a title="あ゛～" href="http://www.flickr.com/photos/devos/926228/">
<img alt="" src="http://farm1.static.flickr.com/1/926228_f44f47babe_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/devos/926228/">
Regret?</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/devos/">
deVos</a></span></div>
<br />
<br />
<br />
でも、そうやって、気付き、後悔、反省、<br />
改善、方向転換、できるならまだ良い。<br />
<br />
<br />
</div>
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7158">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　記事全文を読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1448796.html</link>
		<pubDate>Sat, 6 Mar 2010 1:08:43 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>シンデレラの法則</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://sooda.jp/note/7135">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3660/3466668726_53f723db80_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/csicsagatya/3466668726/">
i'll be your Cinderella</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/csicsagatya/">
csicsagatya</a></span></div>
When life makes you have to <br />
put up with mean and hateful people, <br />
just think of &rsquo;em as sandpaper. <br />
They may scratch you, <br />
rub you the wrong way, <br />
but eventually you end up <br />
smooth and polished.<br />
（人生があなたに意地悪で嫌な人を<br />
我慢しなければいけない状態に置くなら、<br />
彼らのことを紙ヤスリだと思いなさい。<br />
彼らはあなたを引っかいて傷つけ、<br />
逆なでするかもしれないけど、<br />
やがてあなたはなめらかに磨かれた自分になる。）<br />
<br />
<a href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000PHX4OC" target="_blank">
<span style="color: rgb(255, 0, 255);">
The Fighting Temptations (2003) </span></a>より。<br />
<br />
mean には「いじわるな、不親切な」という意味がある。<br />
<br />
The stepmother was always mean to Cinderella.<br />
（まま母はいつもシンデレラに意地悪だった。）<br />
<br />
ドラマにはよく登場するキャラだ。<br />
<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7135" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1447852.html</link>
		<pubDate>Fri, 5 Mar 2010 1:31:24 +0900</pubDate>
		<category>ファッション</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 1-15　ハムレットから学ぶ英会話上達法</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="バナナ、お～、バナナ。お前は何故バナナななっ、あ、噛んじゃった" href="http://sooda.jp/note/7132">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3315/3601626998_c78f0d3eef_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/33122834@N06/3601626998/">
Chimp Does Hamlet</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/33122834@N06/">
<br />
King Chimp (Soon to be Riley Bobs)</a></span></div>
Be not too tame neither.<br />
（おとなしすぎてもいけない）<br />
<br />
Hamlet, Shakespeare<br />
（シェークスピアのハムレット）より<br />
<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7132" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1447542.html</link>
		<pubDate>Thu, 4 Mar 2010 20:54:20 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>万事を尽くして天命を待つ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/7123" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3474/3216441387_ac4d166cc8_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/galactichero/3216441387/">
January 20, 2009</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/galactichero/">
galactichero</a></span></div>
英語でどう言う？<br />
<br />
日本語では「人事を尽くして天命を待つ」だね。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7123">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事を読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1447421.html</link>
		<pubDate>Thu, 4 Mar 2010 18:26:00 +0900</pubDate>
		<category>Unit 4　ことわざ、格言、名言</category>
	</item>
	<item>
		<title>類は友を呼ぶ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/brynj/37645688/" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm1.static.flickr.com/27/37645688_0fd0a3a894_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/brynj/37645688/">
Penguins galore!</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/brynj/">
BrynJ</a></span></div>
英語で２つの言い方があるけど、<br />
わかるかな？ <br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7122">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事を読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1447418.html</link>
		<pubDate>Thu, 4 Mar 2010 18:20:59 +0900</pubDate>
		<category>Unit 4　ことわざ、格言、名言</category>
	</item>
	<item>
		<title>お笑いグリッド Part 3</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/7112" title="くっせ～">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm3.static.flickr.com/2591/3756918845_fcb14f10b7_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a rel="nofollow" href="http://www.flickr.com/photos/tambako/3756918845/">
&laquo;Did someone fart?&raquo;</a><br />
Originally uploaded <br />
by <a rel="nofollow" href="http://www.flickr.com/people/tambako/">
Tambako the Jaguar</a></span></div>
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7112" target="_blank">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
<strong>「お笑いグリッド Part 3」  スタート地点へ<br />
</strong></span></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1446142.html</link>
		<pubDate>Wed, 3 Mar 2010 9:48:35 +0900</pubDate>
		<category>お笑いグリッド</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 1-14　目標は Effortlessly</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/46780781@N04/4393071405/" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2683/4393071405_aa750031fe_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/46780781@N04/4393071405/">
OLY-2010-FSKATE-WOMEN-PODIUM</a><br />
Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/46780781@N04/">
YSportsVancouver</a></span></div>
<div>I don't know why I cried.<br />
（なんで泣いちゃったのかしら）<br />
<br />
Dan Wetzel, Yahoo! Sports<br />
<a target="_blank" href="http://sports.yahoo.com/olympics/vancouver/figure_skating/news?slug=dw-kimyuna022510&amp;prov=yhoo&amp;type=lgns">
<span style="color: rgb(204, 153, 255);">
<strong>Kim effortlessly assumes Olympic throne</strong></span></a><br />
<br />
effort は「努力」　effortlessly はless が付き <br />
without effort と同じで「努力しないで」「楽々と」。<br />
しかし、この単語は奥が深い。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7093">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1445509.html</link>
		<pubDate>Tue, 2 Mar 2010 17:10:23 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>喜びの涙</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7091" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2449/3893634994_51fcf05f8e_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/trcyburr/3893634994/">
Smile through tears</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/trcyburr/">
trcyburr</a></span></div>
<div><a target="_blank" href="http://www.myspace.com/anthropos2008">
<span style="color: rgb(51, 102, 255);">
<strong>喜びの涙（楽曲試聴）</strong></span></a><br />
作詞/作曲　Ray　唄　Ray &amp; Samo<br />
<br />
<br />
Tears of joy,<br />
Smile through tears<br />
<br />
<br />
<span style="color: rgb(51, 102, 255);">
<strong>歌詞は写真をクリック　&rarr;</strong></span><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1445460.html</link>
		<pubDate>Tue, 2 Mar 2010 16:46:17 +0900</pubDate>
		<category>アンソロポス</category>
	</item>
	<item>
		<title>最強の迷惑コメント撃退法</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="凄すぎ" href="http://sooda.jp/note/7074">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm1.static.flickr.com/62/222178992_46b2801130_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/organa/222178992/">
Woof?</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/organa/">
piotr m</a></span></div>
<br />
Ray7記事が・・<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7074" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事を読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1444079.html</link>
		<pubDate>Mon, 1 Mar 2010 8:45:53 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>優しさと愛が追ってきた</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/7072" title="ママ、見て見て！">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3624/3525383540_bf346a7629_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/32081016@N07/3525383540/">
Look mummy, my wings are huge!!</a><br />
Originally uploaded by <br />
<a href="http://www.flickr.com/people/32081016@N07/">
Carl Loves Somerset</a></span></div>
この写真のタイトルは（訳すと）<br />
「ママ、見て見て！ぼくの羽すっごく大きいでしょ！」<br />
<br />
<br />
なんか凄いことになってる。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7072">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事を読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1443907.html</link>
		<pubDate>Mon, 1 Mar 2010 1:09:07 +0900</pubDate>
		<category>教育</category>
	</item>
	<item>
		<title>リサイタルのすすめ</title>
		<description><![CDATA[<p><object width="320" height="265">

<param value="http://www.youtube.com/v/3buLQoCN6KY&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" name="movie" />
<param value="true" name="allowFullScreen" />
<param value="always" name="allowscriptaccess" /><embed width="320" height="265" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/3buLQoCN6KY&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0">
</embed></object><br />
<br />
Surely goodness and love will follow me.<br />
（優しさと愛がわたしを追ってくるのは間違いない。）<br />
<br />
Psalm 23:6 （詩篇23篇6節）<br />
<br />
英会話上達に最も有効な方法のひとつはAbby （上の女の子）のように、<br />
名言や諺などを memorize （暗記して） recite （暗唱する）こと。<br />
<br />
memorize は memory （メモリー）の recite は recital （リサイタル）の関連語。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7063">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事を読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1443196.html</link>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 18:24:52 +0900</pubDate>
		<category>教育</category>
	</item>
	<item>
		<title>教育とは引き出すこと</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/7029" title="photo sharing">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3505/4025270161_d6a834a699_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/photos/43753005@N06/4025270161/">
skateg</a></div>
<p>... a 10-point lead is...<br />
（10ポイントのリードなんて・・・）<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=Or3ioDr_in0&amp;feature=related">
<span style="color: rgb(51, 102, 255);">
<strong>[English Interview] Korean Yuna Kim Dominates The 2009 WFSC</strong></span></a><br />
1:44　（去年/2009年3月27日、ショートプログラムを終えたあとの会話)</p>
<p>（前略）</p>
<p>インターネットというメディアが日本人の良いところだけでなく、悪いところも<em><br />
引き出している</em> ことについて<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6922">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>数日前記事を書いた</strong></span></a>が、今回もキム・ヨナ騒動が起こってる。<br />
<a target="_blank" href="http://news.livedoor.com/article/detail/4624882/">
<span style="color: rgb(153, 51, 102);">
【韓フルタイム】２ちゃんねるの「キム・ヨナ」批判コメントが韓国でニュースに、韓国人憤慨！</span></a><br />
<br />
英語で「教育」は education だが、その語源はラテン語でeducarae （引き出す）。<br />
日本人の悪い資質ではなく良い資質を引き出すにはどうすれば良いのだろう。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/7029">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1441716.html</link>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 15:15:47 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>友よ、水になれ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: left; margin-bottom: 10px; margin-right: 10px">
<object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,29,0" width="320" height="265">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/USlnfTGlhXc&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="quality" value="high" /><param name="menu" value="false" /><param name="wmode" value="" /><embed src="http://www.youtube.com/v/USlnfTGlhXc&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" wmode="" quality="high" menu="false" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="265">
</embed></object></div>
Now water can flow <br />or it can crash.　<br />Be water, my friend.<br />
（水は流れることができるし、<br />ぶつかって壊すこともできる。<br />友よ、水になれ）<br />
<br />
Bruce Lee （ブルース・リー）<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=USlnfTGlhXc&amp;feature=related" target="_blank">
<font color="#993366">
<strong>Be Water, My Friend</strong></font></a><br />0:23 - 0:27<br />
<br /><p>格闘技と英会話は似ている。 <br />
<br />
ある人が言ってた。<br />
「真央ちゃんとキム・ヨナの戦いはまるで（異種）格闘技のようだ」と。<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7014" target="_blank">
<strong><span style="color: #006a00">
　→　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
<br />
</p></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1441311.html</link>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 3:25:51 +0900</pubDate>
		<category>Unit 4　ことわざ、格言、名言</category>
	</item>
	<item>
		<title>サーシャ・コーエンの言葉</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://sooda.jp/note/7011">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3487/4048920266_b5ed52b886_m.jpg" alt="" /></a><br />
美姫ちゃんの演技も素晴らしかった！<br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/richlim75/4048920266/">
miki ando</a> Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/richlim75/">
richlim75</a></span></div>
if her other jumps were trained with more speed, <br />
more flow, more height, <br />
and she took the ice with more aggression, <br />
she could make it up in the rest  of that mark. <br />
（真央の他のジャンプに関して、スピード、流れ、<br />
高さに磨きがかかり、氷上でより攻撃的になれば、<br />
ユナに許したようなリードは取り返せると思います。）<br />
<br />
Sasha Cohen<br />
<a href="http://sports.yahoo.com/video/player/woly;_ylt=Ak0vGSjuFwDarh3VvakVrDyGsbV_#woly/Figure_Skating/18306467" target="_blank">
<span style="color: rgb(153, 51, 102);">
<strong>YAHOO!Sports Video</strong></span></a><br />
2:23 - 2:35<br />
（ショートプログラムを終えて、ロングが始まる前の会話）<br />
<br />
このビデオでは、サーシャ・コーエンがかわいい。<br />
そして、素晴らしい解説をしている。<br />
さすが、プロ。見る目が違う。　　<img src="http://static.sooda.jp/sooda7/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/yukidaruma.gif" alt="" /> <span style="font-size: xx-small;">
サーちゃ～ん </span><br />
<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/7011" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1440985.html</link>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 21:32:47 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>プレゼンテーション（芸術点）</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://sooda.jp/note/6981">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2450/3974633098_79468eeb8e_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/43114398@N05/3974633098/">
yu-na kim</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/43114398@N05/">
skatingg</a></span></div>
But what makes her so captivating is her presentation.<br />
（しかし、彼女がわたしたちを捕らえてはなさないのは<br />
そのプレゼンテーションだ。）<br />
<br />
NANCY ARMOUR, AP National Writer<br />
<a target="_blank" href="http://sports.yahoo.com/olympics/vancouver/figure_skating/news;_ylt=Ag2M_OquvoET_wfcZQhn7Wm4sbV_?slug=ap-fig-womensshort&amp;prov=ap&amp;type=lgns">
<span style="color: rgb(153, 51, 102);">
<strong>Kim takes big lead in short program</strong></span></a><br />
<br />
フィギアスケートにおける「プレゼンテーション」は「芸術点」のこと。
<div>cooking （クッキング）では「<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/5420">
<span style="color: rgb(128, 128, 128);">
<strong>盛り付け</strong></span></a>」。<br />
技術点（テクニカルメリット）、包丁さばきだけでは十分ではない。 <br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6981">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1439434.html</link>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 10:43:49 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>かかった魚はしっかり釣り上げろ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="鳩？山？" href="http://sooda.jp/note/6944">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2609/3754929724_dd9b748e59_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/35110249@N05/3754929724/">
Portrait Bald Eagle</a><br />
Originally uploaded by <br />
<a href="http://www.flickr.com/people/35110249@N05/">
Martien@Holland</a></span></div>
CEO: Oh.. Why don't you get up there <br />
and talk to us, you know?         <br />
Make a presentation. Take over the room. <br />
<span style="font-weight: bold;">
Hooking us is half the battle. </span><br style="font-weight: bold;" />
<span style="font-weight: bold;">
 You still got to reel us in, son.</span><br />
（CEO：　パネルの前に立って説明しろ。<br />
君が仕切るんだ。     <br />
<span style="font-weight: bold;">
かかった魚はしっかり釣り上げろ。</span>）<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000XJ5UZS">
<span style="color: rgb(255, 0, 128);">
A Guy Thing (2003)</span></a>  より。  <br />
Ch 7  17:35　<br />
<br />
<br />
人の心をつかむのはバトルの半分。<br />
<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6944">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1437839.html</link>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>アルジャジーラが見た八ツ場ダム</title>
		<description><![CDATA[<p><object width="320" height="265">

<param value="http://www.youtube.com/v/HRATV56VQPw&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" name="movie" />
<param value="true" name="allowFullScreen" />
<param value="always" name="allowscriptaccess" /><embed width="320" height="265" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/HRATV56VQPw&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0">
</embed></object><br />
<br />
And the local residents, now unsure, they should step up their opposition <br />
or give in to the inevitable. Damned if they do and dammed if they don't.<br />
（地元の住民は、反対活動を推し進めるべきなのか、<br />
避けられないことをあきらめ身を任せるべきか、今、揺れています。<br />
-- 次の英語は訳しにくい！damned と dammed ダム という単語で pun <br />
「言葉の掛け遊び」を作っている。あえて、訳してみれば、<br />
-- 反対すればのろわれ、あきらめればダムができる；<br />
あるいは damned と damned で、どちらにしても良いことはない、<br />
などいろいろ訳せる。それを狙った非常に clever なまとめ方だ。）<br />
<br />
Tony Cheng, AlJazeeraEnglish, 2:54 - 3:06<br />
<a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=HRATV56VQPw">
<span style="color: rgb(153, 51, 102);">
<strong>Japan turns to building amid economic gloom - 03 Mar 09</strong></span></a><br />
<br />
（中略）<br />
<br />
国交省を辞め、今、樽屋さんをしている宮本博司さんという人がいる。<br />
素晴らしい講演だった （<a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=Yzo8oBjrwKk">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>1/5</strong></span></a>  <a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=GxbZ_J5UJw4&amp;feature=related">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>2/5</strong></span></a>  <a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=KD6HJ4PKKes&amp;feature=related">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>3/5</strong></span></a>  <a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=0aCdS90LXG8&amp;feature=related">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>4/5</strong></span></a>  <a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=8-dgAMWCJxE&amp;feature=related">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>5/5</strong></span></a> ）。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6935">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1437205.html</link>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 9:27:37 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>鳩山首相の英語</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/7969902@N07/510672745/" title="photo sharing">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm1.static.flickr.com/214/510672745_09f77c4c23_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/7969902@N07/510672745/">
Licorne</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/7969902@N07/">
Pierre J.</a></span></div>
Why has Japan chosen to <br />
walk a non-nuclear path<br />
when it has the potential to <br />
develop nuclear arms.<br />
Japan has chosen this path<br />
to prevent the<span style="font-weight: bold;">
 vicious cycle</span> of <br />
a nuclear arms race.<br />
Japan made this choice<br />
because it's our moral responsibility<br />
in doing so as the only victim of<br />
nuclear bombings.<br />
（なぜ日本は核兵器開発の潜在能力があるにもかかわらず<br />
非核の道を歩んできたのでしょうか。<br />
我々は核軍拡の連鎖を断ち切る道を選びました。<br />
それこそが唯一の被爆国としてわが国が果たすべき道義的な責任だと信じたからです。）<br />
<br />
鳩山首相のことば  2009年9月25日  報道ステーションより。<br />
<br />
( <a href="http://sooda.jp/note/6928" target="_blank">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
前回のつづき</span></a> )<br />
<br />
（中略）<br />
<br />
bomb の b は発音しない。日本人がよくやる発音ミスなので気をつけよう。<br />
<br />
でも、鳩山首相の良かった点はvicious cycle を強調して発音したところ<br />
（vicious circle のほうが聞くけど）。真意がよく伝わったと思う。<br />
<br />
vicious circle 「悪循環」はほんとおそろしい。<br />
<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/6938" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1436884.html</link>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 23:42:12 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>鳩山首相 vs 胡錦濤国家主席</title>
		<description><![CDATA[<p><p><object width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000">

<param value="high" name="quality" />
<param value="false" name="menu" />
<param value="http://www.youtube.com/v/hOt4EE9kfLE&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" name="src" /><embed width="425" height="344" quality="high" menu="false" src="http://www.youtube.com/v/hOt4EE9kfLE&amp;hl=ja_JP&amp;fs=1&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash">
</embed></object> <br />
<br />
For its mid-term goal, Japan will aim to reduce its emissions <br />
by 25% by 2020.<br />
（中期目標についても温暖化を止めるために科学が要請する水準に基づくものとして<br />
2020年までに25%削減を目指します。）<br />
<br />
鳩山首相のことば　国連気候変動首脳会合において<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=hOt4EE9kfLE&amp;feature=related" rel="nofollow">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
鳩山首相、温室（効果）ガス２５％削減を表明</span></a><br />
<br />
( <a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2009-09-19" rel="nofollow">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
前回のつづき</span></a> )　<br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 204, 153);">
**********************************************************</span><br />
追記<br />
２００９年９月２２日、今日が２０１０年２月２２日、ちょうど５ヶ月前のこと。５ヶ月で何か変わった？<br />
ぼく個人はかなり変わった。<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2009-12-24">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>スマートグリッド</strong></span></a>や<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10-2">
<span style="color: rgb(51, 102, 255);">
<strong>太陽光発電</strong></span></a>についていろいろ学んだ！<br />
<span style="color: rgb(255, 204, 153);">
**********************************************************</span><br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6928">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1436561.html</link>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 19:27:47 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>神父さんとの交流</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/markgs455/3692623573/" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2585/3692623573_a95690e1e4_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/markgs455/3692623573/" rel="nofollow">
Judas Priest Concert, <br />
Wallingford, CT 2009</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/markgs455/" rel="nofollow">
MadMark455</a></span></div>
（英語で「神父」は priest <br />
だが、この人たちのことではない　&rarr;<br />
昔はよく聞いたなぁ・・ <br />
まだがんばってるんだ）<br />
<br />
以前、カトリック教会に通っていたことがあった<br />
（行かなくなった理由はまた今度）。 <br />
<br />
その神父さん（信者の人は「神父さま」と呼ぶ）は<br />
ぼくにすごくよくしてくれた。<br />
<br />
韓国の神学校では校長先生をしていた<br />
かなり偉い人で「学者」だ。<br />
ぼくも大学院卒だから、知識欲は旺盛、<br />
お互いうまが合ったのだろう。<br />
話が弾んで、いろいろなことを語り合った。 <br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6925">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1435390.html</link>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 15:59:44 +0900</pubDate>
		<category>健康、美容</category>
	</item>
	<item>
		<title>グリーンなネット社会へ</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/pewari/245590742/" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm1.static.flickr.com/83/245590742_5a19260ed3_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
Also mischievous という題名。<br />
mischievous とは「いたずら好きの」。<br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/pewari/245590742/" rel="nofollow">
Also mischievous</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/pewari/" rel="nofollow">
Pewari Naan</a></span></div>
育ち盛りのいたずら小僧。<br />
洗練されるべき余地が残ってはいるが、<br />
愛らしい魅力で溢れる。<br />
<br />
そういう SNSサイトがある。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6922">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1435203.html</link>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 11:05:52 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>マザーの愛</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3483323554/" title="photo sharing">
<img src="http://farm4.static.flickr.com/3317/3483323554_806c688079_m.jpg" alt="" style="border: 0;" /></a><br /><span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3483323554/">
Post-tsunami development in Somalia</a><br />Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/unhcr/">
UNHCR</a></span></div>
&quot;Why was this oil not sold <br />
for three hundred days' wages <br />
and given to the poor?&quot; <br />
（「なぜ、この香油を三百デナリオンで売って、<br />
貧しい人々に施さなかったのか。」）<br />
<br />
Judas （ユダ）<br />
<div><br />
今回の「<a href="http://news.livedoor.com/article/detail/4611152/?utm_source=blog&amp;utm_medium=Fillin" rel="nofollow">
<strong><span style="color: rgb(153, 51, 0);">
アグネス騒動</span></strong></a>」で、この深遠な物語が3D（立体）化した。<br />
<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6916">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
 &rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
<br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434934.html</link>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 0:40:15 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>アグネスの日記</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3214420191/">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3463/3214420191_6953c6aaaa_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3214420191/">
Somalia - 20 Years of Exodus</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/unhcr/">
UNHCR</a></span></div>
数日前、アグネスを批判している人たちが<br />
沢山いることについて記事を書いた<br />
（<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-19-1">
<font color="#339966">
<strong>マザー・・</strong></font></a>）。<br />
<br />
その人たちは彼女の<a target="_blank" href="http://www.agneschan.gr.jp/diary/index.php?itemid=1278">
<font color="#993366">
<strong>今日の日記</strong></font></a>を読んで<br />
どう思うだろう？<br />
<br />
ぼくは涙が出た。<br />
<br />
新しい記事を書いていて、それを見つけたのだが、<br />
ぼくの書く記事の数百倍、<br />
彼女の書いた文章は読む価値がある。
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434793.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 22:30:46 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>自分に出来ることで</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/barackobamadotcom/2503285509/">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3026/2503285509_d689659502_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/barackobamadotcom/2503285509/">
IMG_1012</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/barackobamadotcom/">
Barack Obama</a></span></div>
So let us summon a new spirit of patriotism,<br />
of responsibility, where each of us resolves<br />
to <strong>pitch in</strong> and work harder and look after <br />
not only ourselves but each other.<br />
（だからこそ、新しい愛国心と責任感の精神を<br />
奮い起こしましょう。われわれ一人一人が協力し、<br />
さらなる努力をし、そして自分たちだけでなく<br />
お互いのことを思いやるのです。）<br />
<br />
10:10  President Barack Obama  <br />
訳　<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B001OFV6IK">
<font color="#ff99cc">
COURRiER Japon, p. 72</font></a>  <br />
<br />
ここでは pitch in = contribute の方程式を覚えよう。<br />
<span style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: 'Times New Roman'; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;" class="Apple-style-span">
<span style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'ＭＳ Ｐゴシック',Arial,sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;" class="Apple-style-span">
この文脈での pitch in は（共通の目的のために）自分ができることで<strong style="padding: 0px; margin: 0px;">
参加する</strong>。</span></span><br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6886">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434528.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 17:47:59 +0900</pubDate>
		<category>Unit 3　ビジネス英語</category>
	</item>
	<item>
		<title>とてつもなく大きな仕事</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://sooda.jp/note/6884">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2082/2237034946_d200b789f1_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/sumrow/2237034946/">
Obama Listens</a><br />
Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/sumrow/">
sumrow</a></span></div>
You understand the enormity of the task<strong><br />
</strong>that lies ahead.<br />
（皆さんは、これからしなければならない<br />
仕事の大変さを理解しています。）<br />
<br />
付属DVD 07:31　President Barack Obama　<br />
訳　<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B001OFV6IK">
<font color="#ff99cc">
COURRiER Japon, p. 71</font></a><br />
<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6884">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434524.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 17:45:53 +0900</pubDate>
		<category>Unit 3　ビジネス英語</category>
	</item>
	<item>
		<title>方向転換</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://sooda.jp/note/6882">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3210/2984605488_03f3a2ce7d_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/slightclutter/2984605488/">
Happy Inauguration Day, <br />
Barack Obama!</a><br />
Originally uploaded by <br />
<a href="http://www.flickr.com/people/slightclutter/">
slight clutter</a></span></div>
But our time of standing pat, <br />
...has surely passed. <br />
（しかし、頑なに方針を変えない時代は<br />
明らかに過ぎ去りました。）<br />
<br />
08:29  President Barack Obama 2009  <br />
Inauguration and Address<br />
オバマ氏大統領就任演説: 2009年1月20日<br />
<br />
字幕 &amp; 映像 (08:29) <br />
お勧めサイト smart.fm  <a target="_blank" href="http://smart.fm/lists/45380">
<font color="#33cccc">
http://smart.fm/lists/45380</font></a><strong><a target="_blank" href="http://smart.fm/lists/45380">
<font color="#33cccc">
<br />
</font></a></strong>（ここにある iKnow! のアプリはおもしろそう。試してみよう。）<br />
<div><br />
上の英文では stand pat という熟語の理解が鍵。<br />
<br />
<br />
<strong><a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6882">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a><br />
<br />
</strong></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434521.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 17:42:30 +0900</pubDate>
		<category>Unit 6　大統領と英会話</category>
	</item>
	<item>
		<title>成功へ続く「犠牲」　2</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3215270066/" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3084/3215270066_7c744b7357_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3215270066/" rel="nofollow">
Somalia - 20 Years of Exodus</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/unhcr/" rel="nofollow">
UNHCR</a></span></div>
<div>Continuing violence in Somalia has led to more and more Somalis seeking refuge across the border in Kenya, but UNHCR is struggling to cope with the thousands of new arrivals at the camps who need shelter, food, and medical attention.<br />
（ソマリアにおける止むことのない暴力がたくさんのたくさんのソマリア人をケニア国境を越え避難することを余儀なくさせた。しかし、国際連合難民高等弁務官事務所は難民キャンプに押し寄せるようにやってくる何千人もの人々のための住居、食料、医療行為など、追いつけない状態にある。）</div>
<div> </div>
<div><a target="_blank" href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3215270066/">
<font color="#ff00ff">
<strong>右のフリッカー写真コメントより<br />
</strong></font></a><br />
<br />
（<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6862">
<font color="#339966">
<strong>前回のつづき</strong></font></a>）<br />
<br />
自作PC レベルならいいけど、<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-19-1">
<font color="#993366">
<strong>ソマリアの子供たちを元気付けに行く</strong></font></a>とか、JICAの青年海外協力隊(JOCV)で南米の貧しい国に行くとか（ボランティアで！）する人たちがいる。<br />
<br />
理解してもらえなかったり、非難罵倒浴びせられたりしても、自分の信念を貫いて、<br />
前に進む人たちがいる。信じられないパワーだ。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6867">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
<br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434481.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 16:57:12 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>マザー・・</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://personalmuseum2.blogspot.com/2010/02/agnes-chan-circle-game.html">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2473/3891804629_297b74cd68_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/hkpop/3891804629/">
agnes chan circle game</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/hkpop/">
HKpop</a></span></div>
<a target="_blank" href="http://news.livedoor.com/article/detail/4611152/?utm_source=blog&amp;utm_medium=Fillin">
日本ユニセフ大使アグネス・チャンは「ソマリランド」で何をする？(メンズサイゾー)</a> - livedoor ニュース<br />
<br />
Crossing my fingers for you, Agnes.<br />
（がんばって）
<div><br />
</div>
<div><a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/5925">
<strong><span style="color: rgb(255, 0, 153);">
cross one's fingers の写真付き解説</span></strong></a>。<br />
<br />
よくわからないけど、アグネスはアグネスなりに自分に出来ることをしようとがんばってるんじゃないかな。<br />
<br />
ネット上で批判している人の気持ち（旅費や私財を寄付すること等）もわかるけど、アグネス頑張れ！<br />
そして無事に戻ってきてください。<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6863">
</a><br />
<br />
関連記事<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6235">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
<strong>マザーテレサの言葉</strong></span></a></div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434477.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 16:52:39 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>マザーの愛</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3266542902/" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3334/3266542902_b2f3d0c52b_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/unhcr/3266542902/" rel="nofollow">
Flight from Eritrea</a><br />
Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/unhcr/" rel="nofollow">
UNHCR</a></span></div>
&quot;Why was this oil not sold <br />
for three hundred days' wages <br />
and given to the poor?&quot; <br />
（「なぜ、この香油を三百デナリオンで売って、<br />
貧しい人々に施さなかったのか。」）<br />
<br />
Judas （ユダ）<br />
<a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-20-3" rel="nofollow">
<strong><font color="#339900">
</font></strong></a>
<div> <br />
今回の「<a href="http://news.livedoor.com/article/detail/4611152/?utm_source=blog&amp;utm_medium=Fillin" rel="nofollow">
<strong><font color="#993300">
アグネス騒動</font></strong></a>」で、この深遠な物語が3D（立体）化した。<br />
<br />
「ソマリアなんか行く余裕があるなら、旅費や私財を寄付しろ！」<br />
とアグネスに罵声を浴びせたネット住民たちが Judas と重なる。</div>
<div> <br />
貧しい人々はいつの時代にもいる。<br />
絶えることは、おそらくないだろう。<br />
でも、自分の周りにいる人は、父、母、兄弟姉妹、友、ペットなどは<br />
いつも一緒にいるわけではない。最愛の人とでも、必ず別れがくる。</div>
<div><br />
だから、命あるうちに、その人/ペットのために、自分にできることをしたい。<br />
そう思うのは良いことだ。親も、ペットも、死んでしまってから<br />
「ああ、もっと愛していれば・・」と後悔しても遅い。<br />
<br />
稀にではあるが、自分の親やペットを超えて、他の人々をそういうふうに愛する人がいる。<br />
マザーテレサがそうだ。アグネスもそうなのかもしれない。<br />
少なくとも、ぼくには理解できないレベルの愛を、おそらく彼女は持っているのだろう。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6916">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> <br />
<br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434923.html</link>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>成功へ続く「犠牲」</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="なんじゃこりゃ" href="http://sooda.jp/note/6862">
<img alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_C_t3x3oeVZU/S34XpUVeGkI/AAAAAAAAALI/oeq2LXYyOvI/s320/PC+cat.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
Originally uploaded <br />
by <a href="http://www.flickr.com/photos/momijoluver/2626208860/">
cosmo_momo4594</a></div>
I am forever grateful <br />
for what you've sacrificed <br />
to get it done.<br />
（みんながそれを成し遂げるため<br />
支払った犠牲に対して、<br />
私が恩を忘れることはありません。）　　　<br />
<br />
DVD  05:44    （<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2009-02-13">
<font color="#ff6600">
前回のつづき</font></a>）<br />
<br />
成功までの道のり 長い、長い道のり<br />
その途中には様々な試練 (trials) が <br />
「犠牲」 (sacrifices)が・・
<p> <br />
終わってみれば、時はあっという間に過ぎたよう。<br />
<br />
終わるまでが大変なんだな。納得いく結果を出すまでが。</p>
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6862">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1434473.html</link>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>Unit 3　ビジネス英語</category>
	</item>
	<item>
		<title>お笑いグリッド Part ２</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="乗んなっ！" href="http://sooda.jp/note/6856">
<img alt="" src="http://farm3.static.flickr.com/2050/2277804340_7fd5641cbe_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/photos/23943973@N02/2277804340/">
Chesteridis</a></div>
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6856">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
<strong>「お笑いグリッド Part ２」  スタート地点へ　<br />
写真をクリック&rarr;<br />
</strong></span></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1432911.html</link>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 23:30:39 +0900</pubDate>
		<category>お笑いグリッド</category>
	</item>
	<item>
		<title>リーダーシップスタイル</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="ついてきてぇ" href="http://sooda.jp/note/6848" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm1.static.flickr.com/153/419619592_dfa29968db_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
おめ～ら、ついてこ～い！<br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/photos/xhannahrose/419619592/" rel="nofollow">
xhannahrose</a></div>
<p>Tonight is your answer.<br />
It's the answer that ...<br />
（今夜があなた方の答えです。<br />
それはこういう答えです・・）<br />
<br />
DVD 00:39 - 00:49<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B001OFV6IK">
<font color="#800000">
講談社　COURRiER Japon 2009年2月号　特別付録DVD オバマ勝利演説<br />
</font></a><br />
<br />
リーダーシップにはいろいろある。<br />
<br />
独裁者のように貫くやり方。対話しようと働きかけるやり方。<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6848">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む（お笑いグリッド Part 2 付）</span></strong></a> </p></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1432809.html</link>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 22:27:01 +0900</pubDate>
		<category>Unit 3　ビジネス英語</category>
	</item>
	<item>
		<title>ブレンド力</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/6645" title="photo sharing">
<img border="0" style="border: 0pt none;" src="http://farm3.static.flickr.com/2551/3693798571_c9b4a794d9_m.jpg" alt="" /></a> <span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/selma90/3693798571/">
<br />
Coffee</a> Originally uploaded  <br />
by <a href="http://www.flickr.com/people/selma90/">
Selma90</a></span></div>
<p>What color of lipstick are you wearing? <br />
-- Well, it&rsquo;s three different kinds. I blend. <br />
You should try it yourself. <br />
（その口紅何色？<br />
-- ３つの違う種類よ。ブレンドしてるの。<br />
あなたも試してみるといいわ。）</p>
<a href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000XII56K" target="_blank">
<font color="#ff00ff">
Kissing Jessica Stein (2001)</font></a> からの会話。　 <br />
<br />
<br />
( <a href="http://sooda.jp/note/6644" target="_blank">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
前回のつづき</span></a> )  <br />
<br />
<p>口紅はともかく、ぼくはコーヒーを自分でブレンドする。 <br />
<br />
英会話能力向上もブレンド力がものを言う。<br />
</p>
<a href="http://sooda.jp/note/6645" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a>
<div><br />
</div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1432803.html</link>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 1-2 英借文</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="ヒッヒッヒ" href="http://sooda.jp/note/6643">
<img border="0" alt="" style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3663/3480996994_88b0eedff1_m.jpg" /></a> <br />
Google Dog? <br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/photos/benhewitt/3480996994/">
Ben Hewitt</a></div>
<strong>Lesson 2</strong> <br />
<br />
You have to have faith in yourself. <br />
You have to have faith in your ability <br />
to do things and make a go of it. <br />
（自分を信じて。<br />
自分ならできると信じて前進するのよ）<br />
<br />
<a title="MY LIFE WITHOUT ME" target="_blank" href="http://astore.amazon.co.jp/anthropos-22/detail/B000J10ADW">
<span style="color: rgb(255, 0, 128);">
MY LIFE WITHOUT ME, 2004, <br />
邦題「死ぬまでにしたい10のこと」)</span></a> から。<br />
<br />
( <a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-16-2">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
前回のつづき</span></a> )  <br />
<br />
今はほんとに英会話の勉強がやり易くなった。DVDに英語字幕が出てくるからね。 <br />
これを活用しない手はない。  <br />
<br />
特に、英会話上達のため Google Dog、いや、Docs を活用しよう。<br />
<br />
<p><a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6644">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事の全文を読む</span></strong></a></p></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1430744.html</link>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 20:19:36 +0900</pubDate>
		<category>Unit 1　英会話上達法</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 6-4　最も美しい英単語</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://personalmuseum2.blogspot.com/2010/02/tchao-08-06-08-barak-obama-teacher.html">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3268/2561488358_8f4afc7f16_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/27457564@N08/2561488358/">
Tchao 08-06-08 <br />
Barak Obama The Teacher</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/27457564@N08/">
eCitizen Tchao</a></span></div>
<strong>Lesson 4</strong><br />
<br />
あなたに感謝しています<br />
I am grateful to you.<br />
<br />
人間が最も人間らしくあるのは<br />
<br />
1. 笑顔を作るとき<br />
2. 感謝の言葉を述べるとき<br />
<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6640">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1430122.html</link>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>Unit 6　大統領と英会話</category>
	</item>
	<item>
		<title>誰かがまず始める</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="描きましょう、未来" href="http://personalmuseum2.blogspot.com/2010/02/guest-of-motionball-gala-engaged-in.html">
<img alt="" src="http://farm5.static.flickr.com/4028/4336625026_2b93c01ae1_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/proud_dad/4336625026/">
guest of Motionball Gala, <br />
engaged in Shared Palette</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/proud_dad/">
fizzbucket</a></span></div>
I'm really inspired by materials.<br />
So, a subject comes second for me.<br />
（わたしは素材に動かされるんです。<br />
だから題材は私にとって２次的なものです。）<br />
<br />
Sharlena Wood<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=ee4ZGkLMapg">
<span style="color: rgb(0, 128, 255);">
<strong>YouTube: Artist Sharlena Wood Interview</strong></span></a> より。　0:33 - 0:39<br />
<br />
芸術において、また、<br />
商品開発やクリエイティブな仕事において、<br />
「まず始めること」が大切、と教えられる。<br />
<br />
スマートグリッドも動き始めている。<br />
<a target="_blank" href="http://app3.infoc.nedo.go.jp/informations/koubo/press/FF/nedopress.2010-01-21.1442552918/besshi.pdf">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>「米国ニューメキシコ州における日米スマートグリッド実証」の実証概要</strong></span></a><br /></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1428268.html</link>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 10:29:11 +0900</pubDate>
		<category>スマートグリッド</category>
	</item>
	<item>
		<title>お笑いグリッド</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://sooda.jp/note/6855" title="料理してる">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3578/3364561126_8a3864bd55_m.jpg" alt="" /></a><br />
Originally uploaded by <br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/kiki_yang/3364561126/">
Kiki.Yang</a></div>
<a href="http://sooda.jp/note/6105" target="_blank">
<font color="#950000">
<strong>So-net Photoサービス終了の通知を受け</strong></font></a>、<br />
少しずつ写真を移動/削除しています。<br />
<br />
おかげで flickr/Google とより仲良くなれました。<br />
<br />
今日はその作業中、おもしろい写真をいくつか見つけたので、<br />
皆さんが楽しめるようなグリッドを作ってみました。<br />
<br />
スマートグリッドの真骨頂は「つなぐ」ことです。<br />
<br />
つなぐことによって、人生がより豊かに、愉快になればいいですね。<br />
<br />
遊び方は簡単。右の画像をクリックして「スタート地点」へ行きます。<br />
<br />
マウスでカーソルを動かし、画像にのせ、<br />
「料理してる」という吹き出しが出ることを確認してください。<br />
<br />
ゴールに近づくとハトマークが出ます。<br />
<br />
<img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" /> <img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" /> <img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" />　あと３クリック<br />
<img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" /> <img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" />　　　あと２クリック<br />
<img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/hana6.gif" alt="" />　　　　　あと１クリック<br />
おめでとう！<img src="http://static.sooda.jp/sooda6/js/fckeditor/editor/images/sooda_blog/peace.gif" alt="" /> ゴールです。<br />
<br />
Are you ready? Let's get started!</p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1427739.html</link>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 19:17:17 +0900</pubDate>
		<category>スマートグリッド</category>
	</item>
	<item>
		<title>Part 2-2　テーブルマナー</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="Where's my food?" href="http://www.flickr.com/photos/nuala/231141256/">
<img alt="" src="http://farm1.static.flickr.com/87/231141256_3e361e28e5_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
腹減った・・<br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/photos/nuala/231141256/">
nualao</a></div>
<div><br />
</div>
<div> Part 2 の問題対策だよ。<br />
</div>
<br />
正解したらYahoo! Japan 学習に挑戦だ！<br />
<br />
Choose the best response <br />
to the question.<br />
<br />
Can you pass me the soysauce?<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/28/toeic28/">
<strong><span style="color: rgb(0, 149, 0);">
(A)</span></strong></a> It's over there.<br />
<a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/28/toeic29/">
<strong><span style="color: rgb(0, 149, 0);">
(B)</span></strong></a> Here you are.<br />
<strong><a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/28/toeic30/">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
(C)</span></a></strong> If you please.<br />
<br />
( <a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-11">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
&larr;　前回</span></a> )　　（<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2009-08-03">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
次回　&rarr;</span></a>）<br /></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1426483.html</link>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 11:06:33 +0900</pubDate>
		<category>Unit 5　TOEIC</category>
	</item>
	<item>
		<title>Part 2-1  Would you mind ~ ?</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/spally/2774656922/">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3118/2774656922_43576c8f3d_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/spally/2774656922/">
Cleanliness is next to Godliness</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/spally/">
Quintrexer</a></span></div>
Part 2 の問題対策だよ。<br />
<br />
正解したら Yahoo! Japan 学習に<br />
挑戦だ！<br />
<br />
Choose the best response to the question.<br />
<br />
A: Would you mind picking up some milk <br />
on the way home?<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/24/forget-it-try-again/">
<font color="#3366ff">
<strong>(A)</strong></font></a> I'm not old enough to drive.<br />
<a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/24/go-to-england-try-again/">
<font color="#3366ff">
<strong>(B)</strong></font></a> He always forgets how.<br />
<strong><a target="_blank" href="http://www3.atword.jp/anthropos2009/2009/01/24/toeic19/">
<font color="#3366ff">
(C)</font></a></strong> If the store's open, sure.<br />
<br />
<br />
&nbsp; （<a target="_blank" href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-12">
<span style="color: rgb(0, 149, 0);">
次回　&rarr;</span></a>）</p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1425507.html</link>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 16:18:47 +0900</pubDate>
		<category>Unit 5　TOEIC</category>
	</item>
	<item>
		<title>a ray of hope （希望の光）</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10-2" title="photo sharing">
<img src="http://farm3.static.flickr.com/2699/4143608072_6f0da5ec06_m.jpg" alt="" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/43805320@N08/4143608072/">
Industrial photovoltaic installation</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/43805320@N08/">
pustema</a></span></div>
<br />
太陽光発電とスマートグリッドについての記事を<br />
書きました！<br />
<br />
<a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2010-02-10-2" target="_blank">
<span style="color: rgb(204, 153, 0);">
<strong>日本発のスマートグリッド、見えてきた！</strong></span></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1425366.html</link>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 0:00:00 +0900</pubDate>
		<category>スマートグリッド</category>
	</item>
	<item>
		<title>いのちを守って！</title>
		<description><![CDATA[<p><div><a target="_blank" href="http://excite.co.jp/News/society/20100208/R25_00001286.html">
<span style="color: rgb(0, 106, 0);">
<strong>【コラム】　世界的にも最悪レベル! 日本の自殺率はなぜ高い?</strong></span></a> - exciteニュース<br />
<div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://personalmuseum2.blogspot.com/2010/02/delta-smiles.html" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3098/2655672234_7f7d2ed6a4_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/ashclements/2655672234/" rel="nofollow">
Delta Smiles</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/ashclements/" rel="nofollow">
.ash</a></span></div>
<a target="_blank" href="http://news.mixi.jp/view_news.pl?mailmagazine=1&amp;media_id=29&amp;id=1103544">
<span style="color: rgb(255, 153, 51);">
<strong>mixiで読む（同じ記事でも、こっちのほうが優しい色/レイアウト/Webページ表現。不思議）</strong></span></a></div>
<br />
<div>(｡--)ﾉ　<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6514">
<strong><font color="#009933">
前回のつづき</font></strong></a></div>
<div> <br />
<div> <br />
一方で、明日にもミサイルが飛んでくるかもしれない戦渦で笑顔を見せる子供たち。他方で、自殺者数が減らない日本。<br />
<br />
物理的破壊と精神的困窮が交錯する。<br />
<br />
</div>
<div> </div>
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6515">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a> </div></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1423311.html</link>
		<pubDate>Tue, 9 Feb 2010 15:10:59 +0900</pubDate>
		<category>ニュース</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 9-11　世界の常識　2</title>
		<description><![CDATA[<p><br />
<div style="float: right; margin-left: 10px;">
<a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/joellazarus/2755767462/" rel="nofollow">
<img alt="" src="http://farm4.static.flickr.com/3106/2755767462_abc099624f_m.jpg" style="border: 0pt none;" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/joellazarus/2755767462/" rel="nofollow">
Mother and child</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/joellazarus/" rel="nofollow">
joel suganth</a></span></div>
The term should speak for itself. <br />
<div>A Sense which SHOULD be common <br />
to everyone.<br />
Usually refers to any sort of logic <br />
that should be obvious to anyone.<br />
（正に文字通り。みんなに common、共通であるべき <br />
Sense、感覚。一般的に、誰にでも明らかな論理を<br />
持つようなものを指す。）</div>
<div><br />
<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=common+sense" rel="nofollow">
<span style="color: rgb(0, 0, 128);">
<strong>Urban Dictionary</strong></span></a> より  </div>
<div> </div>
<div><br />
(｡--)ﾉ　<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6514">
<span style="color: rgb(51, 153, 102);">
<strong>前回のつづき</strong></span></a></div>
<div> <br />
<div>「日本」という常識の中で生きる僕らは<br />
隣りの国で普通に、<br />
毎日行われている「常識」の理解に苦しむ。<br />
</div>
</div>
<br />
<a target="_blank" href="http://sooda.jp/note/6515">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1422257.html</link>
		<pubDate>Mon, 8 Feb 2010 16:02:02 +0900</pubDate>
		<category>Unit 9　語法、文法、etc.</category>
	</item>
	<item>
		<title>Unit 9-10　世界の常識　1</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/chucksimmins/4068054575/" title="photo sharing">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm3.static.flickr.com/2556/4068054575_21b6310367_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/chucksimmins/4068054575/">
Iraqi children sit in their classroom</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/chucksimmins/">
simminch</a></span></div>
Common sense is <br />
what -I- think others should know.<br />
（常識とは<br />
「私が」他の人々も知っておくべきと思うこと）<br />
<br />
<a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=common+sense" target="_blank">
<span style="color: rgb(0, 0, 128);">
<strong>Urban Dictionary</strong></span></a> より。<br />
<br />
(｡--)ﾉ <br />
<br />
世界には色々な「常識」がある。<br />
<br />
<a href="http://mixi.jp/view_diary.pl?id=1407703086&amp;owner_id=2651405" target="_blank">
<strong><font color="#ffcc66">
ミクトモの sacchan</font></strong></a> に教えられたニュース。<br />
<a href="http://news.livedoor.com/article/detail/4589158/?utm_source=blog&amp;utm_medium=Fillin" target="_blank">
<font color="maroon">
父に80歳男性との結婚強制された12歳少女、離婚訴訟を突如取り下げる。(ナリナリドットコム)</font></a> <br />
- livedoor ニュース<br />
<div> </div>
<br />
<br />
<a href="http://sooda.jp/note/6514" target="_blank">
<strong><span style="color: rgb(0, 106, 0);">
　&rarr;　この記事のつづきを読む</span></strong></a></p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1422254.html</link>
		<pubDate>Mon, 8 Feb 2010 15:45:12 +0900</pubDate>
		<category>Unit 9　語法、文法、etc.</category>
	</item>
	<item>
		<title>ついてきなさい</title>
		<description><![CDATA[<p><div style="float: right; margin-left: 10px; margin-bottom: 10px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/minadai/3876777617/" title="photo sharing">
<img style="border: 0pt none;" src="http://farm4.static.flickr.com/3275/3876777617_dca141021c_m.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="font-size: 0.9em; margin-top: 0px;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/minadai/3876777617/">
Follow me</a><br />
Originally uploaded by <a href="http://www.flickr.com/people/minadai/">
Mina D</a></span></div>
The only test of leadership is that somebody follows.<br />
（指導力がわかる唯一の秤/はかりはフォロワーがいるかどうかだ）<br />
<br />
ファッションリーダーも経営者や先生も<br />
フォロワー（ついてくる人）でわかる。<br />
<br />
巷では Twitter が話題になってるけど、<br />
follower はそのキーワードでもあるよね。<br />
<br />
さぁ、Part 5 の問題だよ。正解したら Yahoo! 学習に挑戦だ！<br />
<br />
いざ <a href="http://anthropos.blog.so-net.ne.jp/2009-08-04" target="_blank">
<font color="#00ff00">
TOEIC ページ</font></a> へ!!</p>]]></description>
		<link>http://anthropos.blogmin.jp/1421397.html</link>
		<pubDate>Sun, 7 Feb 2010 19:13:38 +0900</pubDate>
		<category>Unit 5　TOEIC</category>
	</item>
	</channel>
</rss>
